АвторСообщение
Заинтересованный переводчик


Сообщение номер: 5
Зарегистрирован: 27.11.06
Откуда: РОССИЯ, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.06 14:53. Заголовок: Переводы Lacrimosа


Здесь можно и желаельно делиться СВОИМИ переводами текстов Любимой Группы. Очень прошу - без плагиата, а то будет не интересно

Schwarzseelige Foraminifera Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 60 , стр: 1 2 3 All [только новые]


Та, что смотрит




Сообщение номер: 143
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.06 02:26. Заголовок: Re:


Foraminifera , боюсь, Вы единственная, кто может здесь заниматься этим серьезно - остальные не знают немецкого языка Мы можем заниматься разве что литературностью

Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 183
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 22:17. Заголовок: Re:


Чтож. Начну с конца, то есть с Лихта

Вечеринка закончилась

Я потерял тебя в то утро,
Когда в нашем мире выпал снег.
Я потерял тебя в том холоде,
Среди теней наших иллюзий.
Мне открылась империя любви и боли
За этим поцелуем – прощальным поцелуем.
Ибо я никогда
Не забуду твоего лица
В окне
Этого уходящего/разлучающего поезда

Я просил Луну
Вернуть тебя назад в мои объятия
Я призывал ветер направлять твои пути
Я умолял землю держать тебя крепче,
Беречь от зла и вреда,
Во снах/мечтах я шлю тебе поцелуи
Ибо знаю
У нас было время
Я закрываю дверь
Вечеринка окончена

Навязывая (обманывая) нашу любовь
Все годы, что приходится нам встречать,
Сейчас я предоставлен сам себе,
Бреду через эти луга воспоминаний,
Все эти видения моего храма-мечты,
Я жертвую всем
Ибо никогда
Не забуду твоего лица
В окне
Этого уходящего/разлучающего поезда

Я просил Луну
Вернуть тебя в мои объятия
Я призывал ветер направлять твои пути
Я умолял землю держать тебя крепче
Беречь от зла и вреда
Я шлю тебе поцелуи в снах/мечтах
Ибо я знаю
У нас было время
Я закрываю дверь
Вечеринка окончена


Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 184
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 22:25. Заголовок: Re:


Мое последнее “прощай”

Не здесь – не сейчас
Не со мной и
Не с единой моей слезой,
Нет боли
Не должно быть страха
Это мое последнее «прощай»
Поскольку я не собираюсь умирать

Не здесь – не сейчас
Нет сожалений –
Это был всего лишь еще один урок в моей жизни
Я закрываю дверь
Я прибираюсь у себя
Это мое последнее “прощай”
Перед тем, как я умру

И когда ты потерпишь крах,
Ты, похоже, стерпишь
Все что на тебя свалится
И если ты упадешь, я – единственный
Кто протянет тебе руку


Не принимай эту любовь,
Пожалуйста, не сберегай эту романтическую небылицу
Убегая от своей любви далеко-далеко
Ты говоришь “прощай”
Но я живу в развалинах твоей любви

Я всего лишь слеза на твоем лице
Ты Солнце, что заходит для меня
Я уйду
Пока я буду ждать
Это мое последнее “прощай”

Еще больше истории
Еще больше надо учить
Как мы можем снова допустить все те же ошибки
И всем все равно
Восхитительно – стареть
Это восхитительно – рождаться
Восхитительно – решать
И иногда даже оказаться правыми
Здесь я стою одна
И говорю “прощай”

Я ухожу отсюда – с улыбкой
И со своим дыханием –
Иногда истекая кровью –
Не бесполезная душа
Я покидаю это общество
Но не свое тело и не душу

Прямо здесь – прямо сейчас
Без всяких сожалений
Я говорю “прощай”
Я – Королева
И я буду править своей жизнью!

А когда ты оступишься
Ты, похоже, стерпишь
Все, что свалится на тебя
И если ты упадешь, я единственный
Кто протянет тебе руку


Не принимай эту любовь
Прошу, не сберегай эту выдумку/романтику
Убегая от своей любви далеко-далеко
Ты говоришь ”прощай”
Но я живу в руинах твоей любви

Я лишь слеза на твоем лице
Ты Солнце, что заходит для меня
Я уйду
Пока я буду ждать
Это мое последнее “прощай”

Убегая от своей любви далеко-далеко
Ты говоришь ”прощай”
Но я живу в руинах твоей любви

Я лишь слеза на твоем лице
Ты Солнце, что восходит для меня
Я уйду
Пока я буду ждать
Это мое последнее “прощай”
Мое последнее “прощай”


Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 185
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 22:58. Заголовок: Re:


Порознь (игра слов: на слух "apart" и "a part" практически не отличаются, но при этом несут диаметрально противополождный смысл - "порознь" и "часть")

И вот ты сказал, что
Я попытаюсь продолжить…

Я увидела твои глаза -
Они сияли мне, словно звезды;
И потом я увидела твою душу -
Пустой/пустующий чертог

Целовать тебя было словно
Целовать прошлое.
Мне хотелось уступить

Мне хотелось
Быть частью чего-то,
Чего-то, чего я всегда
Пыталась добиться/довести до конца.
Мне хотелось
Быть частью чего-то,
Чего-то вечного

Я увидела твои пути
Порой они удивляли меня/застигали врасплох.
И потом я увидела твою цель -
Lurid* псих

Прикасаться к тебе было словно
Прикасаться к огню.
Мне хотелось уступить.

Мне хотелось
Быть частью чего-то,
Чего-то, чего я всегда
Пыталась добиться/довести до конца.
Мне хотелось
Быть частью чего-то,
Чего-то вечного

И мне нужна любовь
Как никогда раньше


* замечательный эпитет, не знаю даже, как перевести. Цитирую из английскго толкового словаря: "если Вы описываете нечто как lurid, Вы недовольны этим, потому что это касается девиантости, секса или шокирующих деталей." Англо-русский же словарь гласит: "1. Мертвенно-бледный, 2. огненный, пылающий, 3. зловещий, 4. сенсационный". Классно она Тилуса описала


Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 186
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 23:11. Заголовок: Re:


Чувства

Если б мои руки не могли ощутить
Твою теплую нежную кожу,
Если б мои глаза не могли показать мне
Вещи такими, какие они есть,
Если бы не было твоей любви,
Я не могла бы быть собой – теперь я понимаю.
Это тот вечер, который я никогда раньше не видела –
Новое начало непредсказуемо…
Спасибо тебе за уют
За ощущение, что я не одинока.
Хоть никого здесь нет, кого мне было бы видно,
Ощущая твою близость,
Никогда не оставляющую меня одну,
Побуждающую меня доверять дню.

Песня в моем сознании,
Когда-то столь чистая/безупречная и светлая
Теперь вдруг потеряла ритм –
Звучит без мелодии.
Неужели это твой уход
Вызвал дисгармонию?

Теперь у меня собрана целая коллекция от тебя –
Хотя я и не могу восстановить
Каждое воспоминание о нас:
Тонны фоток, письма,
Написанные в любви – но ты нечто большее…
В тот миг, когда ты шагнул за порог,
Мое сердце ушло с тобой.
Я приуменьшилась, живя – безвозвратно.
Я вспоминаю твою близость,
Никогда понапрасну не оставляющую меня,
Ощущая твою любовь,
Живущую в этих стенах…
Но даже этот напиток
Мучает мои опустевшие жилы…
По-прежнему в ожидании услышать твой голос…

Песня в моем сознании,
Когда-то столь чистая/безупречная и светлая,
Теперь вдруг потеряла ритм –
Звучит без мелодии.
Неужели это твой уход
Вызвал дисгармонию?

Я страстно желаю твоей любви,
Жажду твоего поцелуя…
Неужели этот человек –
Единственный, кто делает меня живой?..


Ох, Анюта! Нет ничего прекраснее влюбленной женщины!

Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Nephrite




Сообщение номер: 181
Зарегистрирован: 04.01.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 23:24. Заголовок: Re:


Acantharia Верно подмечено!

"Purus" - значит "чистый" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 187
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 23:40. Заголовок: Re:


дальше (а по хронологии раньше) все не так красиво. The turning point - настоящие "синие глюки" , я перевдила-переводила, и на середине окончательно заступорилась.


Переломный момент

Во сне/мечте я видела потусторонний мир –
Ни один язык не произносил лжи.
Молчание укрывало все внутри.
Во сне я видела себя, упавшей прямо перед собой,
Не в состоянии вползти назад в свое тело.

Никакого смеха не было на моем лице: реальность отразилась в таинственных знамениях жизни.
Слишком долго я жертвовала свои чувства всяким там,
Забирающим все до последней капли.

Я не у цели – мне надо было так же любить свою вторую половину
Достигнуть переломного момента,
Как будто лишь во сне/мечте я – свой худший враг

Пока я не узнала, что я любила лишь твою половину во мне,
Так много времени я потратила, не познав себя.
Слишком много любви я отдала другим, и ничего – себе.
Мой свет горел до конца.

Теперь ты показал мне, что две целые половинки составляют нечто более сильное,
К тому же вне меня, и я ощутила силы,
Возвращающиеся ко мне: я вновь переоткрыла любовь.

Невозможно принять бой в одиночку,
Спасибо, что слышал меня вовремя.
Благословляю тебя за доверие,
Когда я не допускала слабости…

Я близка к своей цели, искренне надеясь
Что не провалюсь
Прежде чем достигну
Переломного момента
Где мы с тобой не будем больше одним и тем же…

Не заметив моих перемен,
Не проживая дней без имен...
Теперь я здесь с тобой
Чтоб миновать
Переломный момент
Моих снов...

Я достигла цели - теперь могу встретиться с собой лицом к лицу
Снова...
Я благодярю тебя за то,
Что любил меня
И удерживал нас
На верном пути


Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Между прошлым и будущим




Сообщение номер: 183
Зарегистрирован: 04.01.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.06 16:08. Заголовок: Re:


Acantharia, спасибо большое! Прямо сейчас нет времени все прочитать, но, по итогам беглого просмотра, мне это нравится! =)
P.S. не забудь прислать анкету автора и фото ;).

Мир должен быть прекрасен!
Если мы не сделаем его таким, то - КТО???!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 189
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.06 13:29. Заголовок: Re:


Я все это перепроверяю и правлю, но хорошо бы, чтоб прежде чем вывешивать куда-то, это дело подверглось конструктивной критике и проверке ;)

Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение номер: 1
Зарегистрирован: 28.12.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.06 22:14. Заголовок: Re:


Acantharia пишет:

 цитата:
Foraminifera , боюсь, Вы единственная, кто может здесь заниматься этим серьезно - остальные не знают немецкого языка



Могу попытаться помочь с немецким

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 193
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.06 23:21. Заголовок: Re:


JE , если Вам не сложно, мы с радостью примем помощь . У нас сейчас висят переводы, позаимствованные у госпожи Морганы, а мы очень хотим, чтоб было свое, ориинальное.

Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 205
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.06 06:31. Заголовок: Re:


Положи этому конец

Слушай молчание
Услышь, как течет твоя кровь,
Ищи правду.
Услышь молчание,
Воспоминания, которые сводят тебя с ума.
Услышь, о, услышь внутри страха
Каким разным бывает это пламя
Все отдавая и не находя снова…

Положи этому конец!
Не принуждай страдать дальше.
Хватит пустых обещаний!
Ты идешь/иди, чтоб найти себе правду
И принять ее!
Положи этому конец!
Хватит унизительных извинений!
Ты принялся расправлять свои слабые крылья,
Пусть даже на один день!
Пусть даже на один день!

Я смотрела, как бежит твоя багровая кровь,
Вкусила горечи умирающего честолюбия/амбиций
А потом тени в твоих глазах.
Как мог ты потерять ощущение жизни?
Без колебаний ты прекратил существование,
Против собственной воли…

Выйди и вырвись, собери разделенные части.
Собери мозаику/реши головоломку и выживи!
Поверь в себя!
Ты можешь также быть слабым – раздробленные чувства,
Когда заглядываешь под маску.
Никаких растраченных впустую слов доверенным,
Когда они все тебя разочаруют/подведут/бросят в беде/унизят тебя…

Положи этому конец!
Не заставляй страдать дальше.
Хватит пустых обещаний!
Ты идешь/иди, чтоб найти себе правду
И принять ее!
Положи этому конец!
Хватит унизительных извинений!
Ты принялся расправлять свои слабые крылья,
Пусть даже на один день!
Пусть даже на один день!


моя любимая песня

Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 206
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.06 06:34. Заголовок: Re:


Не всякая боль ранит

Когда у тебя есть воля,
Ты учишься прощать и забывать.
Тебе приходится собирать обломки и
Смиренно подниматься с того места, где ты прячешься.
Если б я не знала, что терять(м.б. умела терять), (чего-то она здесь намудрила )
Меня б это больше не смогло ранить.
Ошибки учили строить жизнь
Из пепла, опадающего на землю.

Без боли было бы не то же самое:
Опыт сделал меня сильной

Не всякая боль ранит глубоко внутри,
Когда ты научишься разделять/сомневаться.
Не бойся опасности,
Следуй за сердцем своим к свету,
Живи мечтой и дыши!

Когда прислушиваешься к себе,
Не всегда рассчитывай найти понимание.
Нужно время…
Ты можешь потерять веру, но не бойся
Найти решение.
Не настолько тяжела была моя ноша, чтоб я не попыталась также
Принять твою…
Мое пылающее сердце – невыносимо!
Мое оптимистичный дух – разрушен!

Без боли было бы не то же самое:
Опыт сделал меня сильной.

Не всякая боль ранит глубоко внутри,
Когда ты научишься разделять/сомневаться.
Не бойся опасности,
Следуй за сердцем своим к свету,
Живи своей мечтой и дыши!


Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 207
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.06 06:39. Заголовок: Re:


Подражательница

Подойди-ка чуток поближе
И послушай, что я хочу сказать –
Жгучие слова гнева,
Ненависти и отчаяния

Что если я нарушу молчание?
Что если я действительно прощаю прошлое?


Я знаю, наверно смешно -
Говорить тебе о том, что я чувствовал.
Я имею в виду, я вправду любил тебя,
Это позор, моя вина, я знаю.
Но почему? Но почему?
Почему ты такая глупая?

Пошла ты со своим убийственным враньем,
Я ненавижу твое долбаное отношение!
Почему ты пала так низко?
Подражательница!

Что если я нарушу молчание?
Что если я действительно прощаю прошлое?


Сосешь, как вампирша,
Кровь всех своих друзей.
Но, извини, моя кровь оказалась отравлена –
Так гори в аду!


Ты убила любовь!
Ты убила доверие!
Так сдохни! Кровопийца! Сдохни!

Что если я нарушу молчание?
Что если я действительно прощаю прошлое?



Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 208
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.06 06:40. Заголовок: Re:


Никакие слепые глаза видеть не могут

И ты не хотел увидеть
Пустые страницы своего дневника.
Отравленный дух продолжал мечтать,
Утонув в мыслях о вечности.
В мире пыли и праха (далее такая же игра слов)
Мороз глубоко в твоем холодном сердце –
Слепые глаза не видят.
Нет никакой реальности.
Между смехом
И слезами
Ты потерял свой страх,
Влип в прошлое,
Не мог видеть свет
Из-за пыли.
Ты сменил маску,
Заклеймил свои страницы доверием.
Ты пытался быть в безопасности,
Но время никого не щадит.

Цепь из слез,
Пригоршня доверия
В мире пыли.
Цепь из слез,
Пригоршня пыли
В мире, который не может продолжаться.

Я слышу, как оно подбирается,
Слышу, как оно шепчет:
Мало помалу оно убивает


Нет крови, чтоб истекать,
Нет сердца, чтоб биться:
Оно пришло, чтоб забрать тебя…

Не поворачивайся к нему спиной.
Ты знаешь – оно ждет
И пытается заковать тебя в цепи.


Мгновенная боль
Когда пали стены твоего воздушного замка.
Ты прячешься в сказке,
В мире полном фантазий:
Принцы убивают драконов,
И герои всегда выживают.
Ты хочешь знать свою судьбу,
И поэтому перелистываешь на последнюю страницу

Цепь из снов/мечтаний
Горсти пыли
В мгновениях прошлого.
Цепь из слез
Сердце в шрамах
Но боль не продлится.
Слезы, полные боли…
Ты ж никогда не поверишь,
Вот и прячешься в прошлом.
Цепь времени,
Нет времени плакать,
Потому что ты не можешь прятаться вечно…

Я слышу, как оно подкрадывается,
Слышу, как оно шепчет:
Мало помалу оно убивает


Нет крови, чтоб истекать,
Нет сердца, чтоб биться:
Оно пришло за тобой

Не поворачивайся к нему спиной.
Ты знаешь, оно ждет
И пытается заковать тебя в цепи.


Снова встает день
И ты слышишь крылья времени.
Опусти свой меч,
Прислушайся к шепоту ветра.
Время меняет все,
Но тебе придется ждать.
Попытайся спасти свою душу
Пока не поздно.

Цепь из снов/мечтаний
Горсти пыли
В мгновениях прошлого.
Цепь из слез
Сердце в шрамах
Но боль не продлится.
Слезы, полные боли…
Ты никогда не поверишь,
И поэтому прячешься в прошлом.
Цепь времени,
Нет времени, чтоб плакать,
Потому что ты не можешь прятаться вечно…


Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение номер: 7
Зарегистрирован: 28.12.06
Откуда: Russland, SPb
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.07 05:10. Заголовок: Re:


Светлый Образ.

(перевожу более менее дословно, могу ошибаться, ибо язык еще не доучила)

Я - дыхание поверх твоей кожи,
Я - бархат на твоем теле,
Я - поцелуй на твоей шее,
Я - блеск твоих ресниц,
Я - пышность твоих волос,
Я - уголок твоих глаз,
Я - отпечаток твоих пальцев,
Я - кровь в твоих жилах (вообще-то, Saft - это сок, но "сок в жилах" по-русски не звучит)
И день за днем я прохожу сквозь твое сердце.

Как бы быстро ты ни бежала,
Как бы далеко ты ни заходила,
Ты несешь меня с собой,
Куда бы ты ни шла,
Что бы ты ни делала,
Я - часть тебя.

(Дальше много раз повторяется припев и вторая его часть :))

Я - несбыточная/несбывшаяся мечта,
Я - тоска, преследующая тебя,
Я - боль между твоих ног,
Я - крик в твоей голове,
Я - молчание, страх твоей души,
Я - ложь, потеря твоего достоинства,
Я - слабость, ярость твоего сердца,
Я - свет, которым ты однажды станешь.

Как бы быстро ты ни бежала,
Как бы далеко ты ни заходила,
Ты несешь меня с собой.
Куда бы ты ни шла,
Что бы ты ни делала,
Я - часть тебя.

(опять много раз повторяется)

Светлый образ, в тени которого я существую ("вращаюсь")...

(тоже много раз повторяется)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 15
Зарегистрирован: 15.12.06
Откуда: россия, спб
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.07 19:11. Заголовок: Re:


молодцы, ребята! вы проделываете отличную работу! как жаль, что я не знаю немецкого... может, внесла бы свою лепту...

творчество - самовыражение! и не судите меня слишком строго...:)))) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 308
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 17:41. Заголовок: Re:


Очевидно, для того, чтоб добиться большлей правдоподобности, необходимо сравнение самодеятельности с уже существующими переводами, в частности с переводами Морганы, которые сейчас размещены на сайте.
На сей раз начну с другого конца

No blind eyes can see
1. перевод "Зрячие глаза могут видеть" в корне неверный. Если бы отрицание относилось к прилагательному blind, оно было бы обозначено частицей not; в данном же случае отрицание относится к существительному и служит для усиления отрицания - никакие слепые глаза [не] могут видеть (вторая отрицательная частица отсутсвует, так как в английском не бывает двойного отрицания - одного NO достаточно для предания всему предложению отрицательного значения)", а вовсе не "неслепые глаза могут видеть", как перевела Моргана.
Такие же неровности встречаются при переводе других конструкций.
2. Не пойму, почему в интерпретации Морганы человек, к которому обращается Анна, стал женского пола. Нет абсолютно никаких оснаваний так полагать.
3. Моргана иногда связывает предложения, которые в оригинале независимы: "Зрячие глаза могут видеть, Что реальности не существует" или "И пытается заковать тебя в оковы Мгновенной боли" (в последнем первая и вторая половины даже разнесены в припев и куплет)
4. О переводах слов: trust может переводиться как "вера" или "доверие"; однако оно не имеет отношения к религиозной вере. Поэтому чтоб избежать лишних ассоцмаций в переводе, склонна переводить как "доверие"

Ревайвл - форум для любителей высокой культуры Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Заинтересованный переводчик


Сообщение номер: 6
Зарегистрирован: 27.11.06
Откуда: РОССИЯ, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 14:48. Заголовок: Ich erwache wieder zum Leben!


Вот я и вышла из небытия под названием "сессия". Хочу поделиться своими переводами!
Световой образ
Я – дыхание на твоей коже,
Я – бархат вокруг твоего тела,
Я – поцелуй на твоей шее,
Я – блеск на твоих ресницах.

Я – богатство твоих волос,
Я – уголок твоих глаз,
Отпечаток твоих пальцев,
Я – сок в твоих жилах
И день за днём теку через твоё сердце.

Как бы быстро ты не убегала,
Как далеко бы не заходила,
Ты несёшь меня с собой.
Куда бы ты ни шла,
Что бы ты ни делала,
Я – часть тебя.

Я – непережитая мечта/несбывшийся сон,
Я – тоска, преследующая тебя,
Я – боль между твоих ног,
Я – крик в твоей голове.

Я – молчание, страх твоей души,
Я – ложь, потеря твоего достоинства,
Я – бессознательность/беспомощность, ярость твоего сердца,
Я – свет, которым ты однажды станешь.

Как бы быстро ты не убегала,
Как далеко бы не заходила,
Ты несёшь меня с собой.
Куда бы ты ни шла,
Что бы ты ни делала,
Я – часть тебя.

Световой образ, в тени которого я вращаюсь

Сапфир
Ты – так, как есть, -
Покажись мне, когда ты горишь,
Забываясь в мыслях обо мне,
Не исчезай у меня из вида/ держись за мой взгляд!

Ты – так, как есть, -
Убеги со мной, исчезнем из мира,
Вдохни, вырвись,
Посмотри на меня – и следуй за мной!

Ты – так, как есть, -
Убеги со мной, вдохни,
Держись – и следуй за мной!

Так – как и я тебя –
Наполни меня, растраться,
Держись за меня – я следую за тобой.
Так – как и я тебя –
Одолей меня, излей себя,
Держись – и следуй за мной!

Я доверял себе,
Но не поверил себе.
Поток, что закрутил меня
И что принёс меня сюда,
Утекает глубоко в землю.

Я не успокаиваюсь,
Проклинаю свой бесконечно-
Бездеятельный искренний поиск
Цели, которая слишком далеко,
Но видна мне, когда я к ней иду.
Потерянный, стою я в зеркале.
Я вижу, как выжжена моя
Бездеятельная незаполненная пустота,
Как волк (Wolff?) – когда я что-то искал,
Что ещё стоило найти.

Здесь – я несу,
Как ты меня, - в день,
Здесь мы чужие – и сгорающие
В свете утра – который нас разбивает.

Не пропадай у меня из виду/держись за мой взгляд!

Кубок любви
Моё тело погружается в жизнь,
А мой дух плывёт следом.
Сердце – мой компас,
А любовь – мой горизонт.
Некоторые слова – как штормы,
Некоторые взгляды – как бурлящее море.
Меня часто проглатывают волны,
Но им никогда не побороть меня!
И кто спросит обо мне, кто захочет меня услышать?
И кто посмотрит на меня , кто поговорит со мной?
А я? Я не хочу жить без цели!
Жизнь без любви – не жизнь!
Мне не надо жизни!
Мне нужна ты!
Твоё тело,
Твоя душа,
Твоё сердце!

Один черпает из моей души,
Другой ест от моего духа,
Третий отпивает моей любви,
Многие жнут/собирают мою силу.
Я человек и мне нужна любовь,
Но то, что остаётся – это лишь тоска,
И слова, что в меня попадают,
Но для меня ничего не значат.

И кто спросит обо мне, кто захочет меня услышать?
И кто посмотрит на меня , кто поговорит со мной?
А я? Я не хочу жить без цели!
Жизнь без любви – не жизнь!
Мне не надо жизни!
Мне нужна ты!
Твоё тело,
Твоя душа,
Твоё сердце!
И если мир охвачен огнём,
И покидает мир последний человек,
Даже если Солнце разобьётся,
Тебе останется свет любви.

Возьми этот кубок
С жизнью безымянного клоуна,
Выставленного вон, отвергнутого,
Тенистого светового образа.
Вот этот кубок,
Наполненный любовью клоуна,
Выставленного вон, отвергнутого,
Призрачного живого.


Schwarzseelige Foraminifera Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Между прошлым и будущим




Сообщение номер: 274
Зарегистрирован: 04.01.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 00:40. Заголовок: Re:


Замечательно, что вы здесь выкладываете переводы! И прошу меня извинить, но вчитываться нету совершенно никаких моральных сил и физического времени =(. Поэтому доверяю вам все тут обсуждать, сравнивать и приходить к оптимальному результату, а я потом посмотрю и выложу обновления... и что-то мне подсказывает, что не меньше месяца пройдет до этого радостного момента...

Мир должен быть прекрасен!
Если мы не сделаем его таким, то - КТО???!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.07 02:15. Заголовок: Re:


Acantharia пишет:

 цитата:
Классно она Тилуса описала



А разве текст песни не сам Тило написал?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 442
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.07 02:20. Заголовок: Re:


может, и сам, но мне кажется, что он не стал бы приписывать Аннушке слов, которые бы она сама не озвучила. А озвучивание такого определения Аннушкой выглядит весьма вероятным после ее песни на Фассаде, а также с учетом того, что она еще даже расслабиться не успела после длительной работы, а он уже выползает на свет божий с готовым альбомом %)
Вобщем, не думаю я, чтоб он писал все прям так уж независимо от нее. Правда, это мое собственное допущение

Если Вы спорите с дураком, подумайте, не делает ли он то же самое
Ревайвл - форум для любителей высокой культуры
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.07 13:06. Заголовок: Re:


Acantharia
Собственно не трудно проверитеь, чей текст этой песни. Достаточно посмотреть буклет диска.

Кстати, Vankina тоже его песня. Он ее написал, попросил Анне перевести на финский и исполнить. Так что, не все, что она исполняет ее.

Acantharia пишет:

 цитата:
Вобщем, не думаю я, чтоб он писал все прям так уж независимо от нее. Правда, это мое собственное допущение



Допускать допущения, конечно, возможно. Но отсюда напрашивается вопрос: получается, что Вы не верите в искренность и правду Тило?

Я все-таки больше склоняюсь к мысли, что Анне для него как муза...
Может Вы это подразумеваете под "независимо от нее"?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Та, что смотрит




Сообщение номер: 445
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.07 14:32. Заголовок: Re:


Elodialla пишет:

 цитата:
Кстати, Vankina тоже его песня. Он ее написал, попросил Анне перевести на финский и исполнить.

а до меня дошла другая версия - что сперва она написала слова, а потом лакримозники вместе с каким-то вообще посторонним чуваком написали музыку.

Elodialla пишет:

 цитата:
Вы не верите в искренность и правду Тило?

А он это где-то озвучил вслух? Я видела только какие-то неясные слухи и пересуды. Да и потом, он сам говрил, что в музыке высказывается полнее и откровеннее - вот эту фразу я видела точно :)

Elodialla пишет:

 цитата:
Анне для него как муза

безусловно. Но в то же время, я твердо стою на мысли, что музыку они производят совместно. Основной мой аргумент - радикальная перемена звучания после присоединения Анны.



Если Вы спорите с дураком, подумайте, не делает ли он то же самое
Ревайвл - форум для любителей высокой культуры
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сама солнечность!




Сообщение номер: 3
Зарегистрирован: 04.04.07
Откуда: Россия, область Московская
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.07 15:05. Заголовок: Re:


Acantharia пишет:

 цитата:
Elodialla пишет:

цитата:
Кстати, Vankina тоже его песня. Он ее написал, попросил Анне перевести на финский и исполнить.


а до меня дошла другая версия - что сперва она написала слова, а потом лакримозники вместе с каким-то вообще посторонним чуваком написали музыку.



Я не буду это утверждать на 100%, но поищу, где это видела.

Acantharia пишет:

 цитата:
Elodialla пишет:

цитата:
Вы не верите в искренность и правду Тило?


А он это где-то озвучил вслух? Я видела только какие-то неясные слухи и пересуды. Да и потом, он сам говрил, что в музыке высказывается полнее и откровеннее - вот эту фразу я видела точно :)



Я по этому вопросу тоже поищу информацию. Но возможно даже, что мы вообще о разном говорим :)

Acantharia пишет:

 цитата:
Elodialla пишет:

цитата:
Анне для него как муза


безусловно. Но в то же время, я твердо стою на мысли, что музыку они производят совместно.



Бесспорно. Только совместно. Иначе бы без взаимопонимания у них ничего бы не получилось. И не было бы Л в таком составе, в котором она есть сейчас :) И не было бы такой музыки, которая есть сейчас!!! :)

... Хотя, что конкретно понимается под "совмесно"? Они ведь не садятся за один стол и не пишут одну песню пополам?

Единственное, что могу предположить, что Тило помогае Анне с музыкой. Но ведь вся информация на дисках. Ведь никто не будет себе чужого присваивать.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 1
Зарегистрирован: 27.05.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 17:27. Заголовок: Re:


доброго времени суток! :-)

случайно заглянула на форум и обнаружила этот сабж. дочитав до разбора "моего" перевода, не могла не задержаться, чтобы сказать пару слов. :-)

во-первых, я не переводила название этой песни как "неслепые глаза могут видеть". это даже касательно стилистики русского языка выглядит полным бредом. очень удивилась, когда узнала, что подобное приписывается мне. О_о
во-вторых, лирическая героиня Анне в этом тексте в моем переводе обращается к лицу мужского пола, а не женского. опять-таки была настолько удивлена приписыванию мне обратного, что даже заглянула к себе на сайт, чтобы удостовериться, а не брежу ли я? ;-)
в-третьих, вот мой перевод процитированных эпизодов:

1) Слепые глаза не могут видеть.
Реальности не существует.

2) Ты знаешь, оно ждет
И старается заковать тебя в цепи.
Кратковременная боль,
Когда стены твоего воздушного замка пали.

иногда я действительно ради стилистической выверенности объединяю два предложения в одно, но всегда стараюсь при этом держаться оригинала (т.е. мне и в страшном сне не приснится переставить местами куплеты или сделать мешанину из куплета и рефрена).
в-четвертых, именно как "доверие" я и перевела слово "trust".

ну, и в-пятых, в последних, Вы уверены, что тот перевод, который разбираете и который приписываете мне, точно выполнен мной? ;-) все переводы, которые я когда-либо делала, выложены у меня на сайте и не подвергаются дальнейшей обработке и изменениям, если уже опубликованы. а буде такое произойдет, я обязательно сообщу об этом официально, на главной странице сайта (да, есть кое-какие песни, особенно с последнего альбома, переводами которых я не до конца довольна и планирую их несколько изменить).

резюмируя. :-) у меня есть основания полагать, что перевод "No Blind Eyes Can See", который Вы посчитали моим, на деле моим не является. и я не хотела бы, чтобы мое имя с ним связывали. мой перевод этой песни выглядит следующим образом (курсивом набрана партия, исполняемая Тило Вольффом):

Слепые глаза не могут видеть

А ты не хотел видеть
Пустые страницы своего дневника,
Отравленный рассудок продолжал мечтать,
Погруженный в мысли о вечности.
В мире пыли
Мороз глубоко в твоем холодном, холодном сердце -
Слепые глаза не могут видеть.
Реальности не существует.
Между смехом и слезами
Ты утратил свой страх,
Увязнув в прошлом.
Из-за пыли ты не мог видеть света.
Ты сменил свою маску,
Запечатал свои страницы доверием.
Ты старался быть в безопасности,
Но время никого не бережет.

Цепь из слез,
Горсть доверия
В мире пыли.
Цепь из праха,
Горсть доверия
В мире, который не может продолжаться.

Я слышу, как оно приближается,
Я слышу, как оно шепчет:
Мало-помалу оно убивает.

Нет крови, чтобы течь,
Нет сердца, чтобы биться:
Оно пришло, чтобы взять тебя...

Не поворачивайся к нему спиной.
Ты знаешь, оно ждет
И старается заковать тебя в цепи.


Кратковременная боль,
Когда стены твоего воздушного замка пали.
Ты прячешься в сказке,
В мире, полном фантазий:
Там принцы убивали драконов
И герои всегда оставались в живых.
Ты хочешь знать свою судьбу
И поэтому заглядываешь на последнюю страницу.

Цепь из мечтаний,
Руки, полные пыли,
В мгновениях прошлого.
Цепь из слез,
Сердце, полное шрамов,
Но боль длится.
Слезы боли...
Ты никогда не доверял,
Поэтому ты прячешься в прошлом.
Цепь времени,
Но нет времени на слезы,
Ибо ты не можешь прятаться вечно...

Я слышу, как оно приближается,
Я слышу, как оно шепчет:
Мало-помалу оно убивает.

Нет крови, чтобы течь,
Нет сердца, чтобы биться:
Оно пришло, чтобы взять тебя...

Не поворачивайся к нему спиной.
Ты знаешь, оно ждет
И старается заковать тебя в цепи.


Вновь настает день
И ты слышишь, как шелестят крылья времени.
Опусти свой меч,
Прислушайся к шепоту ветра.
Время меняет всё,
Но ты должен ждать.
Постарайся спасти свою душу,
Пока не стало слишком поздно.

Цепь из мечтаний,
Руки, полные пыли,
В мгновениях прошлого.
Цепь из слез,
Сердце, полное шрамов,
Но боль длится.
Слезы боли...
Ты никогда не доверял,
Поэтому ты прячешься в прошлом.
Цепь времени,
Но нет времени на слезы,
Ибо ты не можешь прятаться вечно...

с уважением,
Моргана ХиммельГрау

inter deum et diabolum semper musica est Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Между прошлым и будущим




Сообщение номер: 372
Зарегистрирован: 04.01.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 17:45. Заголовок: Re:


Morgana, прошу прощения, за это досадное недоразумение. Видимо, не все обращают внимание, что переводы у нас с разных сайтов, в данном случае речь идет о переводе со страницы Florell'а. К сожалению, я так и не нашла времени сесть за разбор этой темы, иначе уже указала бы на несоответствие .

Мир должен быть прекрасен!
Если мы не сделаем его таким, то - КТО???!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 3
Зарегистрирован: 27.05.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 18:36. Заголовок: Re:


Zlatoglazka, ясно. :-) спасибо. :-)

inter deum et diabolum semper musica est Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 46
Зарегистрирован: 20.03.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 00:22. Заголовок: Re:


Я восхищаюсь лирикой с альбома Einsamkeit
Просто шедеврально!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 6
Зарегистрирован: 07.11.07
Откуда: Город на Неве
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.07 11:44. Заголовок: Выложу здесь свой ст..


Выложу здесь свой стихотворный перевод песни Darkness, смысл постаралась сохранить максимально приближенно к тексту

Темнота (Darkness)
Пылающего сердца моего любовью
С одним лишь словом на устах уйду
Дабы остаться, верить и молиться
Увидя - чувствовать
И слыша - быть и отстраниться
Как мог глупец во мне проснуться-
Приблизиться к тебе?
Ведь знал я -
Всю красоту нельзя твою познать одним лишь поцелуем...
Горя в любви своей ищу тебя - согреть, отдать и дотянуться...
Могу ли, выбрав и прижавшись к твоему плечу,
Сказать то робкое "люблю"?
Без прикосновений рук твоих
Я опускаюсь в темноту...
Люблю тебя...
Люблю...Люблю...
Но далека ты от меня...
Лицо твое, дыханье и слова-
Накрой же сердцем ты своим меня!
И отстраняюсь я от силуэта твоего-
Стоишь - лишь смотришь и молчишь...
И в нарастающем позоре темноты
Желаньем, болью и любовью
Возвращаюсь я ко всем корням своим...


Добавляю НЕстихотворный перевод Apart

Итак - ты - сказал - что
Я - должна - попытаться - продолжить

Я смотрела в твои глаза -
Они сияли для меня как звезды.
И я увидела твую душу -
Пустой коридор.

Целовать тебя было,
Как будто бы целовать прошлое.
Я почувствовала, как поддаюсь...

Я чувствовала
Себя частью чего-то,
Чего-то, что я всегда
Пыталась довести до конца
Я почувствовала себя частью чего-то,
Что все еще продолжается...
Что-то, что еще продолжается...

Я наблюдала за тобой -
Иногда ты удивлял меня.
И я увидела твою цель -
Жуткого безумца...

Прикасаться к тебе было,
Как будто бы прикасаться к пламени.
Я почувствовала, как поддаюсь...

Я чувствовала
Себя частью чего-то,
Чего-то, что я всегда
Пыталась довести до конца
Я почувствовала себя частью чего-то,
Что все еще продолжается...
Что-то, что еще продолжается...

И я нуждаюсь в любви,
Как никогда раньше в ней раньше не нуждалась... (*2)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Между прошлым и будущим




Сообщение номер: 911
Зарегистрирован: 04.01.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.09 11:04. Заголовок: Нам в гостевую посту..


Нам в гостевую поступил ещё один перевод. Цитирую:

21.04.2009 23:41 Lily Bolane
Приветствую вас! Я огромная поклонница творчества Lacrimosa, преклоняюсь перед их талантом. Нашла ваш сайт и решила предложить вам свой перевод песни Seele In Not на обсуждение. Я - лингвист-переводчик.

Душа в беде

Пусть факел твой сияет мне,
И птица над водой взлетит,
Меня не видя....
Корабль мой лежит на дне
Как кубок я до дна испит
Я знаю, как кричат в мольбе
О помощи, но для меня
Нет в поле зренья корабля

Потеряны часы и дни
Потеряны, и мы мертвы
Погибшие, за что?
Ушедшие так далеко...
Но все же я живу
Я все-таки живу
Как будто ложь...

Любовь - лишь видимость, и ты
Танцуешь в свете времени одна
Танцуй, тщеславия звезда
Бутыль пуста, от жажды умираю я
Свеча не дарит мне тепла
И сердце сожжено дотла

Я слышу крик младенца
Ложь с первым вздохом при рожденьи
И пепел к пеплу,
Прах на прах,
И грех предан забвенью
Я слеп от ярости и боли
Глух от любви и нем от страха
Теряю пониманье своей роли
Разбит, развеян будто прах

И голос твой не слышал я,
И не могу тебя понять
И как ты выглядишь, не знаю я,
Тебя не видел никогда
И даже не могу сказать
Простую фразу: "Я люблю тебя!"

Воспоминанья отгоняю
И проклинаю все
Они давно лежат в могиле
И согревают гроб
Так лестны образы вокруг
Картины как насмешка
Но кто же смог свой тонкий труд
Так исказить небрежно?

*Лелею надежду, что Lily Bolane зайдёт-таки сюда и примет участие в обсуждении.*

Мир должен быть прекрасен!
Если мы не сделаем его таким, то - КТО???!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение номер: 1
Зарегистрирован: 27.08.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.09 18:35. Заголовок: Lily Bolane


Всех приветствую. Давайте поговорим о переводах песен!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 12
Зарегистрирован: 10.08.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.09 10:55. Заголовок: ых(( знать бы мне ещ..


ых(( знать бы мне еще немецкий..кстати пробывала переводить лищгештальт на английский. потом с инетовским сравнивала. разницы почти никакой не было(

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение номер: 1
Зарегистрирован: 25.05.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 15:08. Заголовок: Этот перевод сделал ..


Этот перевод сделал мой хороший знакомый. Он весьма точен и в то же время обработан литературно.

Lacrimosa. Feuer.
Перевод: Сергей Путилин, источник: http://www.stihi.ru/2009/07/30/5757

Пламя.

Твоя первая и последняя победа:
Жертвую время – тебе пишу.
Время, как шлюха, несется мимо –
Я в ненависти к тебе не спешу.

Это твое время.
Это твое время гореть.
Это мое время.
Это мое время сжечь тебя.
Однажды ты будешь в этой тьме,
И я упьюсь твоим криком,
Пламя послав тебе!

Мое сочувствие – лишь нуждающимся,
У заносчивых ему одиноко.
Твой стакан выглядит кажущимся:
Наполовину не пуст и не полон –
Лишь кромка воды на столе,
Где он когда-то стоял.

Неторопливо течет время,
В конце всего снова время,
Сейчас время –
Это время,
Это твое время.
Это твое время гореть.
Это мое время.
Это мое время сжечь тебя.

Твое невежество, твое самодовольство,
Эгоизм и высокомерие разорвут тебя.

Однажды ты будешь в этой тьме,
И я упьюсь твоим криком,
Пламя послав тебе!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение номер: 2
Зарегистрирован: 25.05.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 15:12. Заголовок: Lacrimosa. Requiem. ..


Lacrimosa. Requiem. Художественный перевод: Сергей Путилин, источник: http://www.stihi.ru/2010/02/28/3017


Реквием.

… Когда солнце покинуло небеса …
Палец на курке, по колено грязь –
Сжаты веки закрытых глаз.
Душа судорогами напряжена,
Память отчаянием поглощена,
Надежда ныне страхом полна.
Ангел стоит у адских врат,
Демон дорогой в рай свят.
… Юная девушка шепчет имя моё …

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

Не гаси мой свет, нареки меня!
Не убей тишину – то жизнь моя!
Это – последний мой миг золотой,
Вскоре заберёшь ты меня с собой…
Молитва эта для меня не нова –
Дай произнести мне эти слова!
Я вернусь вскоре – успокою тебя:
К Дьяволу никогда не приду я.

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

Кто же это прислал вас за мной?
Слепоту своих глаз нервно тая,
Вижу я всё – я душой не слепой!
По всему видно, прав я?
Что же могу ещё я сказать?
И станет ли кто мне внимать?
Есть в этом мире смысла крупица?
Трудно эмоциям не притупиться…
Случилось?
Было?
Произошло?



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение номер: 3
Зарегистрирован: 25.05.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.10 15:15. Заголовок: Это также перевод мо..


Это также перевод моего хорошего знакомого:

Lacrimosa. A prayer for your heart.
Перевод: Сергей Путилин, источник: http://www.stihi.ru/2009/08/16/4735


Молитва твоему сердцу.

Паника - дай мне тебя найти,
Сохраню тебя - я всегда в пути,
Смелость моя чрез тебя пройдет -
Вечная боль в миг покой найдет.
Вернись же в лоно моё опять,
Вместе мы повернем время вспять.

Хочу к тебе - да прошлое зовет.
Любовь моя для судьбы не в счет.
Вернись ко мне, помню я тебя!
Не могу понять сущностей твоих.
Воспоминаний хватит и на двоих.

Жизни я - не открою дверей,
Лучше вытолкну ее вон взашей,
Страху замену я легко найду -
Воздам молитву сердцу твоему,
Чтоб оно перестало кровоточить
Чтобы без боли тебе было жить.

Хочу к тебе - да прошлое зовет.
Любовь моя для судьбы не в счет.
Вернись ко мне, помню я тебя!
Не могу понять сущностей твоих.
Воспоминаний хватит и на двоих.

Знаю, ты все еще любишь меня,
Не дам надежды - говорю не тая,
Не изменить всего! Вновь и вновь
Я - потерянная твоя любовь...
Воспоминанием не исчезай зазря,
Дай мне самой отпустить тебя!

Это единственная мольба моя -
и благословляю твое сердце я.
Сила твоя - пропала напрочь,
Моя рука не сможет помочь,
Начать заново? Всё атавизм...
Из мечты - в мир, в твою жизнь.


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 197
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.10 08:21. Заголовок: Amadeya Clamor


Не припомню, может может уже спрашивали, но прослушивая Stolzes Herz, снова всплыл вопрос: что же кричит Анна в Mutatio Spiritus?.

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 646
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.10 09:02. Заголовок: Что-то неразборчивое..


Что-то неразборчивое =)

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сама солнечность!




Сообщение номер: 544
Зарегистрирован: 04.04.07
Откуда: Россия, Московская область
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.10 09:42. Заголовок: Мне вообще кажется, ..


Мне вообще кажется, что что-то по-русски: "Тристан, открой!"
Вот так

"Стоять на своем часто значит проявлять упрямство.
Способность к разумным уступкам - свидетельство здравого смысла."

Дж. Остин, "Нортенгерское аббатство"

<\/u><\/a>
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 198
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.10 18:06. Заголовок: Amadeya Clamor


Действительно.. :) очень похоже на "открой".. Еще одна песня с псевдорусскими фразами. *сразу вспоминается "За что?!" в Аус'е*

Но я все-таки склоняюсь к тому, что эти крики на финском, т.к. у Анны есть вредная привычка не переводить с родного.. *когда я еще не знала, что Анна - финка, мне казалось, что это итальянский* Знать бы еще, что она говорит в Шакале..

Оффтоп: на Mutatio Spiritus очень похожа Von Wölfen und Menschen в исполнении Mantus *такое чувство, что несчастную Тину выкинули на улицу к волкам и тоже домой не пускают*

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 647
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.10 20:01. Заголовок: Еще одна песня с псе..



 цитата:
Еще одна песня с псевдорусскими фразами. *сразу вспоминается "За что?!" в Аус'е*


А еще у Snakeskin в La Force в начале навязчиво звучит "коси траву" =)))

Может быть и на финском, я воообще не могу расслышать, какой это язык =))) Может, потому что я пыталась по-немецки слушать?
Да, интересно тоже, что она в шакале говорит. *и есть ли там "темные ночи", которые мне слышатся в силу млих скудных пзнани в эстонском =))))*

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 199
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.10 07:39. Заголовок: Amadeya Clamor


Ни у кого, случайно, нет знакомых финских лакрифанов?. :)


А Mutatio Spiritus я попробую прослушать в замедленном виде.. Хотя бы язык определить..

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 648
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.10 12:27. Заголовок: У меня одна знакомая..


У меня одна знакомая знает финский, но она с лету не разобрала, что там Анне говорит =)
А натураьные финские лакрифаны вообще существуют? =))

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 200
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 12:05. Заголовок: Amadeya Clamor


А разве на оффоруме не водятся?. :)

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 649
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 12:16. Заголовок: Ой, в Лакринайт кто-..


Ой, в Лакринайт кто-то один появлялся, кажется, обращался к Анне по-фински. А среди актива не замечала =)

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 201
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 18:13. Заголовок: Amadeya Clamor


Мне тоже этот "кто-то" вспомнился.. *и фотография с арлекином на дровах*

Вот фраза из Turning Point:
Освещенные солнцем облака, чуть касаясь крыш, стремительно исчезают вдали, гонимые ветром, словно сон, в котором ты уже не отзовешься... Слишком поздно...
*старалась, чтобы звучало более-менее "по-русски", но по-моему оборотов многовато.. за точность не отвечаю*

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 650
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 19:50. Заголовок: Красиво звучит =) О..


Красиво звучит =)

Откуда данные?

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 202
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 23:29. Заголовок: Amadeya Clamor


Этой песне повезло - текст на финском ей все-таки записали.. *и почему мне все время хочется перевести название как "время повернуть назад"?* А дальше самый обычный перевод не без помощи гуголя. Еще ориентировалась на пару примерных переводов, но они мне чем-то не понравились..смысл что ли потеряли.. Все же зря аниному бормотанию не предают значения и почти не переводят..
имхо, там кроется много интересного..

Оффтоп: вот уж не знала, что "нурми" переводится как "трава"..

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 651
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 10:10. Заголовок: О____О *Вот, видимо,..


О____О
*Вот, видимо, предлагается финские отрывки расценивать как траву =)))))*

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 203
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 16:01. Заголовок: Amadeya Clamor


Я тоже удивилась.. :) *там еще значения "газон" и т.п.. вроде бы красивая фамилия, а деле получилась "Аня Полянкина"* А финские отрывки перевести все-таки интересно.. Кстати, в Шакале эти отрывки каждый раз разные, если взять версии с альбома, неизданную и две концертные.. *хотя, что она там говорит, наверное, не знает даже Тило*

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 652
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 16:49. Заголовок: Импровизации, очевид..


Импровизации, очевидно. Хотя частично они пересекаются =))
Тило-то она рассказала, наверное =)))

*Интересно, в интервью с Анной никогда не спрашивали ничего такого?*
*Если нет, то это же неплохй вопрос для интервью с Анной - о чем она говорит по-фински =)))*

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 204
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 19:55. Заголовок: Amadeya Clamor


Хех. В интервью как раз спрашивали про Шакала, Аня отделалась ответом "выдержки из текста".. :)

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 653
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.10 10:52. Заголовок: Ну вот... Надо еще п..


Ну вот... Надо еще по оффоруму пошариться, вдруг кто-то там когда-то расшифровывал, а потом тема уплыла в архивы =

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 208
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 21:28. Заголовок: Amadeya Clamor


Хорошая идея!. *просто не верится, что за столько лет это никого не заинтересовало*

Внимательно прослушав Шакал в разных версиях, пришла к выводу, что на концертах Анна говорит фразы, присутствующие в инферновском. Но в неизданном общий текст на финском гораздо длиннее, так что переводить лучше с него. Если этот отрывок в несколько раз замедлить, не меняя высоты, может тогда знакомая сможет перевести?.

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 656
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.10 11:46. Заголовок: Хмм, не знаю. От это..


Хмм, не знаю. От этого может речь исказиться просто.

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 209
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.10 16:42. Заголовок: Amadeya Clamor


Эм как?. Высота голоса и интонация останется той же..

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 657
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.10 21:05. Заголовок: Ну, я, кажетсо, проб..


Ну, я, кажетсо, пробовала замедлять очень неразборчивую русскую запись, которую взялась для мамы расшифровывать и так и не расшифровала в итоге - ничего полезного, звуки речи, если их хорошенько растянуть, сами на себя не похожи становятся. Хотя, может, еще от программы зависит =)))

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 210
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.10 23:31. Заголовок: Amadeya Clamor


Конечно зависит. А что использовалось?.

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Greeen catina




Сообщение номер: 660
Зарегистрирован: 03.11.07
Откуда: Russia, SPb
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.10 23:30. Заголовок: *Хрен помнит, скорее..


*Хрен помнит, скорее всего что-то прилагающееся к винде =)*

Лишь музыка помнит,
Что жизнь – возвращение
Забытого займа, узор Завещания.
Любовь измеряется мерой прощения,
Привязанность – болью прощания…
(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение номер: 211
Зарегистрирован: 25.05.09
Откуда: Черная Гельветия, Трэненталь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.10 15:56. Заголовок: Amadeya Clamor


Понятно :D Тогда я все-таки обработаю и выложу.. :)

..Stille macht mir Angst.. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 60 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет