Сообщение номер: 442
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
Отправлено: 04.04.07 02:20. Заголовок: Re:
может, и сам, но мне кажется, что он не стал бы приписывать Аннушке слов, которые бы она сама не озвучила. А озвучивание такого определения Аннушкой выглядит весьма вероятным после ее песни на Фассаде, а также с учетом того, что она еще даже расслабиться не успела после длительной работы, а он уже выползает на свет божий с готовым альбомом %) Вобщем, не думаю я, чтоб он писал все прям так уж независимо от нее. Правда, это мое собственное допущение
Сообщение номер: 445
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
Отправлено: 04.04.07 14:32. Заголовок: Re:
Elodialla пишет:
цитата:
Кстати, Vankina тоже его песня. Он ее написал, попросил Анне перевести на финский и исполнить.
а до меня дошла другая версия - что сперва она написала слова, а потом лакримозники вместе с каким-то вообще посторонним чуваком написали музыку.
Elodialla пишет:
цитата:
Вы не верите в искренность и правду Тило?
А он это где-то озвучил вслух? Я видела только какие-то неясные слухи и пересуды. Да и потом, он сам говрил, что в музыке высказывается полнее и откровеннее - вот эту фразу я видела точно :)
Elodialla пишет:
цитата:
Анне для него как муза
безусловно. Но в то же время, я твердо стою на мысли, что музыку они производят совместно. Основной мой аргумент - радикальная перемена звучания после присоединения Анны.
Сообщение номер: 3
Зарегистрирован: 04.04.07
Откуда: Россия, область Московская
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.04.07 15:05. Заголовок: Re:
Acantharia пишет:
цитата:
Elodialla пишет:
цитата: Кстати, Vankina тоже его песня. Он ее написал, попросил Анне перевести на финский и исполнить.
а до меня дошла другая версия - что сперва она написала слова, а потом лакримозники вместе с каким-то вообще посторонним чуваком написали музыку.
Я не буду это утверждать на 100%, но поищу, где это видела.
Acantharia пишет:
цитата:
Elodialla пишет:
цитата: Вы не верите в искренность и правду Тило?
А он это где-то озвучил вслух? Я видела только какие-то неясные слухи и пересуды. Да и потом, он сам говрил, что в музыке высказывается полнее и откровеннее - вот эту фразу я видела точно :)
Я по этому вопросу тоже поищу информацию. Но возможно даже, что мы вообще о разном говорим :)
Acantharia пишет:
цитата:
Elodialla пишет:
цитата: Анне для него как муза
безусловно. Но в то же время, я твердо стою на мысли, что музыку они производят совместно.
Бесспорно. Только совместно. Иначе бы без взаимопонимания у них ничего бы не получилось. И не было бы Л в таком составе, в котором она есть сейчас :) И не было бы такой музыки, которая есть сейчас!!! :)
... Хотя, что конкретно понимается под "совмесно"? Они ведь не садятся за один стол и не пишут одну песню пополам?
Единственное, что могу предположить, что Тило помогае Анне с музыкой. Но ведь вся информация на дисках. Ведь никто не будет себе чужого присваивать.
Сообщение номер: 1
Зарегистрирован: 27.05.07
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.05.07 17:27. Заголовок: Re:
доброго времени суток! :-)
случайно заглянула на форум и обнаружила этот сабж. дочитав до разбора "моего" перевода, не могла не задержаться, чтобы сказать пару слов. :-)
во-первых, я не переводила название этой песни как "неслепые глаза могут видеть". это даже касательно стилистики русского языка выглядит полным бредом. очень удивилась, когда узнала, что подобное приписывается мне. О_о во-вторых, лирическая героиня Анне в этом тексте в моем переводе обращается к лицу мужского пола, а не женского. опять-таки была настолько удивлена приписыванию мне обратного, что даже заглянула к себе на сайт, чтобы удостовериться, а не брежу ли я? ;-) в-третьих, вот мой перевод процитированных эпизодов:
1) Слепые глаза не могут видеть. Реальности не существует.
2) Ты знаешь, оно ждет И старается заковать тебя в цепи. Кратковременная боль, Когда стены твоего воздушного замка пали.
иногда я действительно ради стилистической выверенности объединяю два предложения в одно, но всегда стараюсь при этом держаться оригинала (т.е. мне и в страшном сне не приснится переставить местами куплеты или сделать мешанину из куплета и рефрена). в-четвертых, именно как "доверие" я и перевела слово "trust".
ну, и в-пятых, в последних, Вы уверены, что тот перевод, который разбираете и который приписываете мне, точно выполнен мной? ;-) все переводы, которые я когда-либо делала, выложены у меня на сайте и не подвергаются дальнейшей обработке и изменениям, если уже опубликованы. а буде такое произойдет, я обязательно сообщу об этом официально, на главной странице сайта (да, есть кое-какие песни, особенно с последнего альбома, переводами которых я не до конца довольна и планирую их несколько изменить).
резюмируя. :-) у меня есть основания полагать, что перевод "No Blind Eyes Can See", который Вы посчитали моим, на деле моим не является. и я не хотела бы, чтобы мое имя с ним связывали. мой перевод этой песни выглядит следующим образом (курсивом набрана партия, исполняемая Тило Вольффом):
Слепые глаза не могут видеть
А ты не хотел видеть Пустые страницы своего дневника, Отравленный рассудок продолжал мечтать, Погруженный в мысли о вечности. В мире пыли Мороз глубоко в твоем холодном, холодном сердце - Слепые глаза не могут видеть. Реальности не существует. Между смехом и слезами Ты утратил свой страх, Увязнув в прошлом. Из-за пыли ты не мог видеть света. Ты сменил свою маску, Запечатал свои страницы доверием. Ты старался быть в безопасности, Но время никого не бережет.
Цепь из слез, Горсть доверия В мире пыли. Цепь из праха, Горсть доверия В мире, который не может продолжаться.
Я слышу, как оно приближается, Я слышу, как оно шепчет: Мало-помалу оно убивает.
Нет крови, чтобы течь, Нет сердца, чтобы биться: Оно пришло, чтобы взять тебя...
Не поворачивайся к нему спиной. Ты знаешь, оно ждет И старается заковать тебя в цепи.
Кратковременная боль, Когда стены твоего воздушного замка пали. Ты прячешься в сказке, В мире, полном фантазий: Там принцы убивали драконов И герои всегда оставались в живых. Ты хочешь знать свою судьбу И поэтому заглядываешь на последнюю страницу.
Цепь из мечтаний, Руки, полные пыли, В мгновениях прошлого. Цепь из слез, Сердце, полное шрамов, Но боль длится. Слезы боли... Ты никогда не доверял, Поэтому ты прячешься в прошлом. Цепь времени, Но нет времени на слезы, Ибо ты не можешь прятаться вечно...
Я слышу, как оно приближается, Я слышу, как оно шепчет: Мало-помалу оно убивает.
Нет крови, чтобы течь, Нет сердца, чтобы биться: Оно пришло, чтобы взять тебя...
Не поворачивайся к нему спиной. Ты знаешь, оно ждет И старается заковать тебя в цепи.
Вновь настает день И ты слышишь, как шелестят крылья времени. Опусти свой меч, Прислушайся к шепоту ветра. Время меняет всё, Но ты должен ждать. Постарайся спасти свою душу, Пока не стало слишком поздно.
Цепь из мечтаний, Руки, полные пыли, В мгновениях прошлого. Цепь из слез, Сердце, полное шрамов, Но боль длится. Слезы боли... Ты никогда не доверял, Поэтому ты прячешься в прошлом. Цепь времени, Но нет времени на слезы, Ибо ты не можешь прятаться вечно...
Сообщение номер: 372
Зарегистрирован: 04.01.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 27.05.07 17:45. Заголовок: Re:
Morgana, прошу прощения, за это досадное недоразумение. Видимо, не все обращают внимание, что переводы у нас с разных сайтов, в данном случае речь идет о переводе со страницы Florell'а. К сожалению, я так и не нашла времени сесть за разбор этой темы, иначе уже указала бы на несоответствие .
Сообщение номер: 6
Зарегистрирован: 07.11.07
Откуда: Город на Неве
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.11.07 11:44. Заголовок: Выложу здесь свой ст..
Выложу здесь свой стихотворный перевод песни Darkness, смысл постаралась сохранить максимально приближенно к тексту
Темнота (Darkness) Пылающего сердца моего любовью С одним лишь словом на устах уйду Дабы остаться, верить и молиться Увидя - чувствовать И слыша - быть и отстраниться Как мог глупец во мне проснуться- Приблизиться к тебе? Ведь знал я - Всю красоту нельзя твою познать одним лишь поцелуем... Горя в любви своей ищу тебя - согреть, отдать и дотянуться... Могу ли, выбрав и прижавшись к твоему плечу, Сказать то робкое "люблю"? Без прикосновений рук твоих Я опускаюсь в темноту... Люблю тебя... Люблю...Люблю... Но далека ты от меня... Лицо твое, дыханье и слова- Накрой же сердцем ты своим меня! И отстраняюсь я от силуэта твоего- Стоишь - лишь смотришь и молчишь... И в нарастающем позоре темноты Желаньем, болью и любовью Возвращаюсь я ко всем корням своим...
Добавляю НЕстихотворный перевод Apart
Итак - ты - сказал - что Я - должна - попытаться - продолжить
Я смотрела в твои глаза - Они сияли для меня как звезды. И я увидела твую душу - Пустой коридор.
Целовать тебя было, Как будто бы целовать прошлое. Я почувствовала, как поддаюсь...
Я чувствовала Себя частью чего-то, Чего-то, что я всегда Пыталась довести до конца Я почувствовала себя частью чего-то, Что все еще продолжается... Что-то, что еще продолжается...
Я наблюдала за тобой - Иногда ты удивлял меня. И я увидела твою цель - Жуткого безумца...
Прикасаться к тебе было, Как будто бы прикасаться к пламени. Я почувствовала, как поддаюсь...
Я чувствовала Себя частью чего-то, Чего-то, что я всегда Пыталась довести до конца Я почувствовала себя частью чего-то, Что все еще продолжается... Что-то, что еще продолжается...
И я нуждаюсь в любви, Как никогда раньше в ней раньше не нуждалась... (*2)
Сообщение номер: 911
Зарегистрирован: 04.01.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
Отправлено: 23.04.09 11:04. Заголовок: Нам в гостевую посту..
Нам в гостевую поступил ещё один перевод. Цитирую:
21.04.2009 23:41 Lily Bolane Приветствую вас! Я огромная поклонница творчества Lacrimosa, преклоняюсь перед их талантом. Нашла ваш сайт и решила предложить вам свой перевод песни Seele In Not на обсуждение. Я - лингвист-переводчик.
Душа в беде
Пусть факел твой сияет мне, И птица над водой взлетит, Меня не видя.... Корабль мой лежит на дне Как кубок я до дна испит Я знаю, как кричат в мольбе О помощи, но для меня Нет в поле зренья корабля
Потеряны часы и дни Потеряны, и мы мертвы Погибшие, за что? Ушедшие так далеко... Но все же я живу Я все-таки живу Как будто ложь...
Любовь - лишь видимость, и ты Танцуешь в свете времени одна Танцуй, тщеславия звезда Бутыль пуста, от жажды умираю я Свеча не дарит мне тепла И сердце сожжено дотла
Я слышу крик младенца Ложь с первым вздохом при рожденьи И пепел к пеплу, Прах на прах, И грех предан забвенью Я слеп от ярости и боли Глух от любви и нем от страха Теряю пониманье своей роли Разбит, развеян будто прах
И голос твой не слышал я, И не могу тебя понять И как ты выглядишь, не знаю я, Тебя не видел никогда И даже не могу сказать Простую фразу: "Я люблю тебя!"
Воспоминанья отгоняю И проклинаю все Они давно лежат в могиле И согревают гроб Так лестны образы вокруг Картины как насмешка Но кто же смог свой тонкий труд Так исказить небрежно?
*Лелею надежду, что Lily Bolane зайдёт-таки сюда и примет участие в обсуждении.*
Твоя первая и последняя победа: Жертвую время – тебе пишу. Время, как шлюха, несется мимо – Я в ненависти к тебе не спешу.
Это твое время. Это твое время гореть. Это мое время. Это мое время сжечь тебя. Однажды ты будешь в этой тьме, И я упьюсь твоим криком, Пламя послав тебе!
Мое сочувствие – лишь нуждающимся, У заносчивых ему одиноко. Твой стакан выглядит кажущимся: Наполовину не пуст и не полон – Лишь кромка воды на столе, Где он когда-то стоял.
Неторопливо течет время, В конце всего снова время, Сейчас время – Это время, Это твое время. Это твое время гореть. Это мое время. Это мое время сжечь тебя.
Твое невежество, твое самодовольство, Эгоизм и высокомерие разорвут тебя.
Однажды ты будешь в этой тьме, И я упьюсь твоим криком, Пламя послав тебе!
… Когда солнце покинуло небеса … Палец на курке, по колено грязь – Сжаты веки закрытых глаз. Душа судорогами напряжена, Память отчаянием поглощена, Надежда ныне страхом полна. Ангел стоит у адских врат, Демон дорогой в рай свят. … Юная девушка шепчет имя моё …
Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.
Не гаси мой свет, нареки меня! Не убей тишину – то жизнь моя! Это – последний мой миг золотой, Вскоре заберёшь ты меня с собой… Молитва эта для меня не нова – Дай произнести мне эти слова! Я вернусь вскоре – успокою тебя: К Дьяволу никогда не приду я.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.
Кто же это прислал вас за мной? Слепоту своих глаз нервно тая, Вижу я всё – я душой не слепой! По всему видно, прав я? Что же могу ещё я сказать? И станет ли кто мне внимать? Есть в этом мире смысла крупица? Трудно эмоциям не притупиться… Случилось? Было? Произошло?
Паника - дай мне тебя найти, Сохраню тебя - я всегда в пути, Смелость моя чрез тебя пройдет - Вечная боль в миг покой найдет. Вернись же в лоно моё опять, Вместе мы повернем время вспять.
Хочу к тебе - да прошлое зовет. Любовь моя для судьбы не в счет. Вернись ко мне, помню я тебя! Не могу понять сущностей твоих. Воспоминаний хватит и на двоих.
Жизни я - не открою дверей, Лучше вытолкну ее вон взашей, Страху замену я легко найду - Воздам молитву сердцу твоему, Чтоб оно перестало кровоточить Чтобы без боли тебе было жить.
Хочу к тебе - да прошлое зовет. Любовь моя для судьбы не в счет. Вернись ко мне, помню я тебя! Не могу понять сущностей твоих. Воспоминаний хватит и на двоих.
Знаю, ты все еще любишь меня, Не дам надежды - говорю не тая, Не изменить всего! Вновь и вновь Я - потерянная твоя любовь... Воспоминанием не исчезай зазря, Дай мне самой отпустить тебя!
Это единственная мольба моя - и благословляю твое сердце я. Сила твоя - пропала напрочь, Моя рука не сможет помочь, Начать заново? Всё атавизм... Из мечты - в мир, в твою жизнь.
Действительно.. :) очень похоже на "открой".. Еще одна песня с псевдорусскими фразами. *сразу вспоминается "За что?!" в Аус'е*
Но я все-таки склоняюсь к тому, что эти крики на финском, т.к. у Анны есть вредная привычка не переводить с родного.. *когда я еще не знала, что Анна - финка, мне казалось, что это итальянский* Знать бы еще, что она говорит в Шакале..
Оффтоп: на Mutatio Spiritus очень похожа Von Wölfen und Menschen в исполнении Mantus *такое чувство, что несчастную Тину выкинули на улицу к волкам и тоже домой не пускают*
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет